`
java-mans
  • 浏览: 11441659 次
文章分类
社区版块
存档分类
最新评论

非客观书评(三)——《ARM Cortex-M3 权威指南》

 
阅读更多


作  者: (英)姚文详,宋岩 译
出 版 社: 北京航空航天大学出版社
出版时间: 2009-7-1
字  数: 526000
版  次: 1
页  数: 348
印刷时间: 2009-7-1
开  本: 16开
印  次: 1
纸  张: 胶版纸
I S B N : 9787811245332
包  装: 平装
定 价:¥49.00

其实本来是没打算买这本书的,因为在我的世界里,还没能和Cortex M3扯上关系。只不过某天看到网上一些评论,才知道ARM11的下一代产品代号为Cortex,并且还划分为A,R,M三个前缀的系列。从我工作的角度来说,以后最有可能接触的应该是Cortex Ax系列,所以打算先找本书籍给自己预热一下。然而在网上找来找去,没有找到A系列的书籍,带Cortex的,也就只有M3这种。想想,反正都是带Cortex,应该很多基础机制都一样的,就先买回来看看吧。

书是薄薄的一本,不厚,抓在手上刚好合适。匆匆翻翻,觉得挺有意思;细细品味,大呼过瘾。

说句老实话,在技术书籍这一方面,这本书是我看过的翻译得最好的!用个很不恰当的比喻,看这中译本,感觉就像在看小说,让你欲罢不能。不知道原著文字是否很枯燥,但我敢说,这中译本你看了绝对不会打瞌睡。和大部分技术书籍的一本正经不同的是,这本书非常地口语化,像"大虾","牛人"啊等等这些网络词汇,时不时闪现在你眼前。也许有人会认为,技术书籍这么口语化,会不会有损其内涵?但我想说,既然能说得通俗易懂,喜闻乐见,为什么不这么做呢?难道八股文般才是权威?最好的文章,应该是连不识字的老妪也能乐在其中。

翻译实在无可挑剔,还以为作者是十年磨一剑,才出此精品。没想到,译者在前言说了,这本书翻译得其实很仓促,一共花了28天!因为我没有翻译过原著,所以我不知道28天对于这样厚度的书是否合理,但我经常看到国内经常有一些译作,洋洋洒洒地在前言说自己含辛茹苦翻译了多久多久,但结果出来东西却实在不敢恭维。

翻译是一绝,译者添加的译注更是锦上添花。原著中有一些模糊不清的,或是不够深入的,译者都统统结合自己的经验或是查找了相关著作添加上了译注。这些含金量极高的译注,无一不显示了译者那深厚的功底。

因为作者是确确实实掌握了相关知识面,所以无论是翻译或是译注,无不显示其游刃有余。不知道国内那些滥竽充数的译者,在翻译前究竟懂了多少,翻译后又懂了多少?他们看到这本书时,会不会觉得汗颜?
  
这本书是电子版先有的,应该在网上还能找到。但这么好的一本书,干嘛不握在手上呢?如果你是打算用M3来替代单片机,或是想了解Cortex细节,这本书绝对是你一个最好选择。我敢说,买这本书,你绝对不后悔。

分享到:
评论

相关推荐

Global site tag (gtag.js) - Google Analytics